Guantánamo, donde la sospecha infundada de terrorismo
garantiza la detención indefinida, incluso después de 12 años
21 de marzo de 2014
Andy Worthington
Traducido del inglés para El Mundo no Puede Esperar 23 de septiembre de 2023
La semana pasada, en una decisión que, en mi opinión, sólo puede considerarse objetivamente una
parodia de la justicia, una Junta
de Revisión Periódica (PRB, por sus siglas en inglés) de Guantánamo
-integrada por representantes de seis departamentos gubernamentales y agencias
de inteligencia- recomendó que se mantuviera recluido a un preso yemení, Abdel
Malik al-Rahabi (alias Abd al-Malik al-Rahabi). La junta llegó a la conclusión
de que su encarcelamiento continuado "sigue siendo necesario para proteger
contra una amenaza significativa y continuada a la seguridad de Estados Unidos."
Por el contrario, así comenzó al-Rahabi su
declaración ante el PRB el 28 de enero:
Mi familia y yo agradecemos profundamente a la Junta que haya reconsiderado mi caso. Siento esperanza y
confianza en el sistema. Es difícil mantener la esperanza en el futuro después
de doce años. Pero lo que están haciendo me da nuevas esperanzas. También doy
las gracias a mis representantes personales y a mi abogado particular, y doy
las gracias al Presidente Obama. Resumiré mi declaración escrita, puesto que ya
se ha presentado a la junta.
He sido obediente en las instalaciones del campo y otros detenidos confían en mí. He aprovechado las
oportunidades de educación y crecimiento personal. Me he estado preparando para
la vida después de Guantánamo.
Cuando regrese a Yemen, quiero reanudar mis estudios. Mi padre, que es sastre, tiene un trabajo para mí
en su tienda. Tengo una esposa que me anhela y una hija de 13 años que me
necesita desesperadamente. Ella es una luz, es la luz de mi vida.
Estar separado de Ayesha ha sido lo más duro de mi detención. En nuestras llamadas, me dice quiero que me
lleves al parque; quiero que me ayudes con los deberes. Me envía cinco o seis
cartas a la vez. Nunca volveré a dejar a Ayesha sin su padre, a mi mujer sin su
marido, a mis padres sin su hijo. Quiero compensar los doce años que he estado fuera.
Los PRB se propusieron por primera vez en marzo de 2011, cuando el presidente Obama emitió
una orden ejecutiva que autorizaba el encarcelamiento continuado sin cargos
ni juicio de 48 presos de Guantánamo. Estos hombres habían sido recomendados
para su encarcelamiento continuado sin cargos ni juicio por el Equipo de
Trabajo para la Revisión de Guantánamo de interinstitucional de alto nivel que
el presidente Obama creó poco después de tomar posesión de su cargo en 2009,
sobre la dudosa base de que eran demasiado peligrosos para ponerlos en
libertad, pero que no existían pruebas suficientes para someterlos a juicio.
Vergonzosamente, aunque el presidente Obama prometió revisiones periódicas para estos hombres
cuando emitió la orden ejecutiva, pasaron más de dos años y medio hasta que se
convocó la primera PRB. Mientras tanto, dos de los 48 hombres habían fallecido,
pero otros 25 -originalmente designados para ser procesados por el Equipo de
trabajo- fueron
añadidos a la lista del PRB, lo que hace un total de 71 hombres.
El primer PRB, en octubre, dio lugar a una recomendación de que el preso en cuestión, Mahmoud
al-Mujahid, yemení, fuera
puesto en libertad, aunque la ironía, por supuesto, es que simplemente se
unió a 55 de sus compatriotas, cuya
liberación fue autorizada por el equipo de trabajo en enero de 2010, pero
que siguen detenidos debido a temores irrazonables sobre la situación de
seguridad en Yemen.
En el caso de al-Rahabi, aunque la Junta "tuvo en cuenta [su] fuerte apoyo familiar a la
espera de su regreso, incluida la vivienda, las oportunidades de empleo y una
esposa y una hija dispuestas a apoyarlo", se preocuparon por otros
presuntos problemas, descritos como sus "importantes vínculos con Al
Qaeda, incluido su papel en el pasado como guardaespaldas de Usama Bin Ladin
[sic] y una relación anterior con el actual emir de Al Qaeda en la Península
Arábiga". La Junta añadió: "Además, su experiencia luchando en el
frente, su posible selección para un complot de secuestro y su importante
entrenamiento suscitan preocupación en la Junta", y también declaró:
"El regreso previsto del detenido a Ibb, donde se ha determinado que el
entorno de seguridad es marginal, y sus vínculos con un pariente que es un
posible extremista, suscitan preocupación sobre su susceptibilidad a volver a participar."
Esto sería realmente preocupante, si algo de ello fuera cierto. Pero, por desgracia, nunca se ha
demostrado objetivamente que las acusaciones sean ciertas. La afirmación más
significativa es que al-Rahabi era guardaespaldas de Osama bin Laden y formaba
parte de un grupo de hombres descritos como los "30 sucios", todos
ellos presuntos guardaespaldas de bin Laden, capturados cruzando la frontera de
Afganistán a Pakistán en diciembre de 2001.
A ver si te parece verosímil: al-Rahabi, que nació en 1979, tendría sólo 22 años cuando fue
capturado. ¿Es realmente probable que, habiendo llegado a Afganistán en el
verano de 2000, este joven se convirtiera en tan poco tiempo en guardaespaldas
de Osama bin Laden? En su expediente militar clasificado, publicado por
WikiLeaks en abril de 2011, se suceden los testigos que le acusan, pero todos
son sospechosos: Sanad al-Kazimi, Sharqawi Abdu Ali
al-Hajj, Ahmed al-Darbi, Mohammed al-Qahtani, Hassan bin Attash y Mustafa al-Hawsawi (un "detenido de alto valor"), que fueron torturados, y
Yasim Basardah, el mentiroso más notorio de Guantánamo.
Además, el "detenido de alto valor" Walid bin Attash
afirmó que al-Rahabi era "un operativo suicida designado"
que, en 1999, "se entrenó para una operación abortada de Al Qaeda en el
Sudeste Asiático para secuestrar aviones estadounidenses y estrellarlos contra
instalaciones militares estadounidenses en Asia en coordinación con el 11 de
septiembre de 2001", para la que todos los operativos planeados juraron
bayat (juramento de lealtad) a Osama bin Laden. Sin embargo, no hay pruebas de
que Al Rahabi estuviera en Afganistán en 1999.
Aún más ridícula es la afirmación de Ibn al-Shaykh al-Libi (Ali Muhammad Abdul Aziz al-Fakhri), líder
del campo de entrenamiento independiente de Jaldan, que estuvo retenido
en diversos "sitios negros" de la CIA antes de ser devuelto a
Libia bajo el mandato del coronel Gadafi, donde murió
en prisión en circunstancias sospechosas en 2009. Según Al Libi, Al Rahabi
llegó a Afganistán en 1995, cuando sólo tenía 16 años, y permaneció allí hasta 1996.
Puede que estas acusaciones sean más fiables de lo que sugiere mi análisis, pero lo dudo, ya
que son típicas de presos que fueron torturados o, en el caso de Yasim
Basardah, que presentaron acusaciones falsas contra un número escandalosamente
elevado de sus compañeros de prisión para mejorar
sus propias condiciones de vida en Guantánamo, antes de su liberación en 2010.
El hecho de que, más de 12 años después de su llegada a Guantánamo, se siga juzgando a al-Rahabi
como "una amenaza continua y significativa para la seguridad de Estados
Unidos", basándose en información que nunca ha sido sometida a ningún tipo
de escrutinio objetivo, es totalmente injusto, y demuestra la poca
consideración que tienen por la verdad la administración Obama y los miembros
de la Junta de Revisión Periódica o, dicho de otro modo, la poca consideración
que tienen por la colección de mentiras y habladurías enormemente poco fiables
que se hacen pasar por pruebas en los expedientes de los presos reunidos en Guantánamo.
Al parecer, el caso de Al-Rahabi volverá a examinarse dentro de seis meses, momento en el que espero
que la Junta adopte un enfoque menos crédulo respecto a su supuesta
peligrosidad, pero dudo que esto ocurra, ya que no parece haber ningún impulso
para que la Junta, o la administración en general, adopten una visión realista
de los prisioneros, en lugar de una llena de distorsiones, insinuaciones y
mentiras descaradas.
POSTDATA: El 5 de noviembre de 2014, al-Rahabi tuvo un segundo PRB, donde el
panel recomendó su liberación. Véase la página de la revisión aquí.
¡Hazte voluntario para traducir al español otros artículos como este! manda un correo electrónico a espagnol@worldcantwait.net y escribe "voluntario para traducción" en la línea de memo.
E-mail:
espagnol@worldcantwait.net
|